FOR BUSINESS

法人のお客様へ

パズルラビリンスは、同じ編集チームが日本語と英語(ほか6言語)で毎日更新するパズル・ゲームメディアです。日本の読者と海外の読者の両方に、同じ編集部から直接届けられる——この点を活かして、ゲームデベロッパーの国境を越えたプロモーションをお手伝いします。

海外 → 日本

海外デベロッパーの日本向けプロモーション

日本のパズル・インディーゲームファンに届けたい海外デベロッパー向け。プレスリリースの翻訳転載ではなく、日本の読者に向けて書き起こす編集記事です。

  • 日本語タイアップ記事(PR表記を明示)
  • 開発者インタビュー——英語で取材し、日本語で掲載
  • 告知セット:ニュースレター掲載+SNS投稿(X・Bluesky・Threads)
  • YouTubeチャンネルでの動画紹介(オプション)

「日本の読者にはどこが刺さるか」の切り口づくりから一緒に企画します。

日本 → 海外

国内デベロッパーの海外向けプロモーション

海外展開をめざす国内デベロッパー向け。取材は日本語のまま、掲載は自然な英語で。英語版を起点にほかの言語面へも展開します。

  • 英語タイアップ記事(PR表記を明示)+多言語面への展開
  • 開発者インタビュー——日本語で取材し、英語で掲載
  • 英語圏向けニュースレター+SNS告知セット
  • Steamページ・ストア文言のネイティブ読者視点レビュー(オプション)

取材は日本語で行うので、伝えたいニュアンスがそのまま海外の読者に届きます。

カスタムパズル

パズルの受託制作

ブラウザで遊べるパズルをオーダーメイドで制作します。ゲームの販促、キャンペーン、イベント、採用活動にも。作品の世界観を織り込んだパズルは「遊べる体験版」になります。

  • ゲームやブランドの世界観に合わせたWebパズル(ブラウザですぐ遊べます)
  • パズルラビリンスのライター陣が設計・テストプレイ
  • 担当ライターによる「制作後記」記事つきで納品
  • 当サイトでの公開、または貴社サイトへの埋め込み納品

編集ポリシー

タイアップ記事には必ずPR表記を入れます。レビューの評価は販売しません——ご依頼の有無が編集記事の内容に影響することはありません。この線引きこそが、当サイトでの掲載価値だと考えています。

進め方

  1. お問い合わせ(ゲームの概要と目的を一言で)
  2. 切り口・成果物・お見積りをご提案
  3. 制作——事実確認のため原稿を共有
  4. 合意した言語面・チャネルで公開
  5. 効果レポート(閲覧数・エンゲージメント・クリック)

料金は内容と言語数に応じた個別お見積りです。ご予算の目安をお知らせいただければ、収まる形をご提案します。

まずはご相談ください

お問い合わせフォームで種別「法人:ゲームプロモーション・タイアップ」または「法人:パズル制作のご依頼」をお選びください。日本語・英語どちらでも、通常2営業日以内にお返事します。

お問い合わせ